Наша компания
предлагает услуги
по переводу с / на:

Профессиональные устные и письменные переводы от московского бюро переводов «ЛингвоПрогресс» Профессиональные устные и письменные переводы от московского бюро переводов «ЛингвоПрогресс» Профессиональные устные и письменные переводы от московского бюро переводов «ЛингвоПрогресс»

Синхронный перевод

Синхронный перевод – один из сложнейших видов перевода в переводческой деятельности, главная особенность которого заключается в том, что устная речь оратора переводится на иностранный язык практически одновременно с его выступлением. Это определяет другие особенности, и в первую очередь жесткий лимит времени: на весь процесс синхронисту отводится лишь период произнесения речи оратором. Это время в два раза меньше того, которым располагает переводчик, работая последовательно, и в 20-30 раз меньше, чем при письменном. Данный процесс требует от специалиста умения одновременно выполнять разные речевые действия: слушать на одном языке, переводить речь на другой, при этом сохраняя темп, именно поэтому в переводческих кругах синхронный перевод называют «высшим пилотажем» всей переводческой деятельности.

До конца двадцатых годов ХХ века выступления докладчиков на международных съездах, конференциях и совещаниях переводились последовательно: речь оратора переводили на другие рабочие языки после ее прослушивания. В зависимости от их количества, каждое выступление последовательно повторялось с трибуны несколько раз, что приводило к большой потере времени. Впервые синхронный перевод массово был использован на Нюрнбергском процессе в 1953 году, где также была задействована специальная синхронная аппаратура, включающая в себя микрофон оратора, систему проводки, наушники и микрофоны переводчиков (монтируемые в специальных кабинах), а также наушники участников. Каждый участник подключался к соответствующей кабине и получал возможность слушать синхронный перевод речи докладчика одновременно с самим выступлением.

Советы по поиску профессиональных синхронистов

Чтобы на самом высшем уровне провести крупную конференцию, семинар, симпозиум или встречу на государственном уровне с большим количеством иностранных участников, нужно серьёзно подойти к поиску профессионального переводчика. Лучше всего обратиться в наше бюро за неделю или полторы до начала события. За этот промежуток времени мы сумеем подобрать наиболее подходящего специалиста, учитывая все ваши пожелания, а также подготовить синхронное оборудование для предстоящего мероприятия.

Из чего складывается цена на услуги синхронного перевода?

Стоимость услуг профессиональных синхронистов включает в себя следующие моменты:

  • оплату работы минимум 2-х специалистов (как правило, переводчики работают парами, сменяя друг друга через каждые 20 минут в связи с сильной эмоциональной и умственной нагрузкой);
  • оплату синхронного оборудования;
  • оплату организаторской работы.

Оплата работы переводчика-синхрониста отличается от оплаты обычного устного переводчика, это связано с тем, что синхронист — высококвалифицированный специалист, прошедший специальную подготовку, без которой обычный переводчик не сможет выполнить подобную работу.

Цены*

Праздничная акция! Действует специальное предложение и гибкая система скидок. Подробности узнавайте у менеджеров по телефону (495) 723-34-12!

Синхронный перевод
Переводчик
стандартного уровня
Переводчик
международного уровня
перечень
языков
Минимальный заказ
(4 факт. часа)
Рабочий
день
(6-8 факт. часов)
Минимальный заказ
(4 факт. часа)
Рабочий
день
(6-8 факт. часов)
Английский язык
13000 руб.
20000 руб.
16000 руб.
24000 руб.
Немецкий язык
14000 руб.
21000 руб.
17000 руб.
25000 руб.
Французский язык
14000 руб.
21000 руб.
17000 руб.
25000 руб.
Испанский язык
14000 руб.
21000 руб.
17000 руб.
25000 руб.
Итальянский язык
14000 руб.
21000 руб.
17000 руб.
25000 руб.
Китайский язык
16000 руб.
24000 руб.
20000 руб.
28000 руб.
Корейский язык
16000 руб.
24000 руб.
20000 руб.
28000 руб.
Японский язык
16000 руб.
24000 руб.
20000 руб.
28000 руб.
Арабский язык
16000 руб.
24000 руб.
20000 руб.
28000 руб.
Турецкий язык
16000 руб.
24000 руб.
20000 руб.
28000 руб.
другие языки
звоните
звоните
звоните
звоните

* Цены указаны за услуги одного синхронного переводчика. При продолжительности мероприятия более 1 часа необходимо задействовать 2-х переводчиков (Они работают в группах по 2 человека, сменяясь через каждые 15-20 минут в связи с тем, что во время синхронного перевода испытывают сильную эмоциональную и физическую нагрузку).

** Переводчики «международного уровня» имеют опыт работы свыше 10-15 лет. Такие специалисты работают с членами высшего руководства (главами государств, министерств и ведомств, руководителями крупнейших международных организаций), а также с представителями организаций уровня ООН, НАТО и т.п.

*** Переводчики «стандартного уровня» имеют опыт работы около 5-7 лет. Такие специалисты хорошо подойдут для мероприятий среднего уровня.

Полезная информация

Последние новости

  • 09.05.2013
    Дорогие ветераны! Поздравляем вас со знаменательной датой - Днём Победы! Желаем крепкого здоровья и благополучия!
  • 01.05.2013
    Поздравляем наших клиентов и партнеров с 1 Мая, Праздником весны и труда!
  • 01.01.2013
    С Новым, 2013 годом! Компания «ЛингвоПрогресс» желает вам успехов, благополучия и процветания!
  • 03.10.2012
    3 октября - день немецкого единства (Tag der deutschen Einheit) - национальный праздник ФРГ!
  • 28.03.2012
    Продолжается работа над крупномасштабным проектом в рамках предстоящей Олимпиады Сочи-2014.

    Другие новости

Наши партнеры

ООО «Открытые Технологии»: ПО для дистанционного обучения
Русификация ПО и перевод электронных учебных пособий совместно с компанией ООО "Открытые Технологии", разработчиком решений для eLearning и дистанционного обучения.

Информационно-правовая поддержка адвокатский кабинет №10326 в г. Москве

Мы в социальных сетях:

ЛингвоПрогресс в twitter ЛингвоПрогресс В контакте